Просьба помочь в переводе - набор слов понимаю - а общий смысл не очень .....в чем здесь суть? о высшем или о личном? Очень важно,заранее благодарю за помощь и понимание. Quando trovi una persona era in passato:
Divertimento .. Gioviale .. parla molto
E all'improvviso ...
…
Tacquero .. Non parlare con gli altri come mai prima
Dovete sapere che il suo Ansdm cuore delle persone ...
Nella misura in cui ha perso la capacità di parlare con loro
Ma quest'uomo ti amo
Re: Просьба о переводе!
чт, 13/10/2011 - 23:54 — TSEZARUNAвы поговорить? мне помощь нужна была - говорить мне есть с кем....извините...
Re: Просьба о переводе!
чт, 13/10/2011 - 22:28 — Basilio..что хотел сказать в итоге автор ? точнее - пытался...
basilio
Re: Просьба о переводе!
чт, 13/10/2011 - 22:25 — TSEZARUNAвопрос озвучен в названии темы . цель - по возможости максимально расшифровать эту ,как скаали,тарабарщину...что хотел сказать в итоге автор ? точнее - пытался...
Re: Просьба о переводе!
чт, 13/10/2011 - 21:00 — Amataя думаю что все поняли - это перевод с инета .....моя интрерпретация - был человек в прошлом...было весело...лялял...потом неожиданно прекратил общение...сейчас они не общаются друг с другос как раньше .....дальше типа что-то про сердце - что-то с сердцем случилось...все - конец общению.......дальше - ???
Re: Просьба о переводе!
чт, 13/10/2011 - 20:45 — TSEZARUNAя думаю что все поняли - это перевод с инета .....моя интрерпретация - был человек в прошлом...было весело...лялял...потом неожиданно прекратил общение...сейчас они не общаются друг с другос как раньше .....дальше типа что-то про сердце - что-то с сердцем случилось...все - конец общению.......дальше - ???
Re: Просьба о переводе!
чт, 13/10/2011 - 20:35 — TSEZARUNARe: Просьба о переводе!
чт, 13/10/2011 - 20:15 — Mamma di Teo"в общем все умерли" (с) Формула любви...
итальянка должна быть жуть как умна, чтобы разобраться в написаном... я даже с Вашей подсказкой не уловила подобного смысла...
Re: Просьба о переводе!
чт, 13/10/2011 - 20:13 — Nata Ciminoэто писал не итальянец ...это переводилось для итальянки - вопрос - она хоть поймет смысл всего написаного? или для нее это тоже будет тарабарщина?
Re: Просьба о переводе!
чт, 13/10/2011 - 20:12 — Basilioдля нее это тоже будет тарабарщина?
basilio
Re: Просьба о переводе!
чт, 13/10/2011 - 20:10 — TSEZARUNAэто писал не итальянец ...это переводилось для итальянки - вопрос - она хоть поймет смысл всего написаного? или для нее это тоже будет тарабарщина?
Re: Просьба о переводе!
чт, 13/10/2011 - 20:04 — Basilio: встречались двое людей - один из них встретил другую любовь,которая узнала о прошлых отношениях
basilio
Re: Просьба о переводе!
чт, 13/10/2011 - 20:04 — Amataнемножко обьясню - может это подскажет : встречались двое людей - один из них встретил другую любовь,которая узнала о прошлых отношениях (точнее о том,что еще было общение ) - разборки - и вот наверное таким образом дают понять,что там все кончено и любят только нынешнюю.....мне так показалось...если поиграться с последней фразой
Re: Просьба о переводе!
чт, 13/10/2011 - 19:59 — TSEZARUNAнемножко обьясню - может это подскажет : встречались двое людей - один из них встретил другую любовь,которая узнала о прошлых отношениях (точнее о том,что еще было общение ) - разборки - и вот наверное таким образом дают понять,что там все кончено и любят только нынешнюю.....мне так показалось...если поиграться с последней фразой
Re: Просьба о переводе!
чт, 13/10/2011 - 19:49 — Nata CiminoТарабарщина какая-то
Re: Просьба о переводе!
чт, 13/10/2011 - 19:35 — TSEZARUNAвот и я перевела через гугл - что-то о прошлом человеке - типа перестали с ним общаться - а дальше непонятно - то ли его еще любят всеравно - то ли кому-то другому обьясняют - что прошлое позади - а любят его......
Re: Просьба о переводе!
чт, 13/10/2011 - 19:22 — Karloбред, кажется перевод через гугль